Wiki Dictionnaire général occitan-français
Advertisement

ne pas confondre avec amador


étymologie et compléments

  • d'origine discutée : emprunt au français amadou (amadoue en 1628), déverbal de amadouer, ou de amador 'aimant, amoureux' (attesté en oc. méd.), qui aurait pris le sens de 'substance prompte à s'enflammer', auquel cas fr. amadou serait un occitanisme (Rey 2016, Cantalausa 2002, Bloch et Wartburg 2008) ; cette dernière hypothèse fait néanmoins difficulté selon le TLFI [en ligne]
  • TdF : amadou


amadó

prononciations

substantif masculin

  1. amadou, substance extraite de l'amadouvier (ou agaric de chêne) qui s'enflamme facilement → V. basana, cinsa, esca

citations, exemples, locutions

références
  • R1 : Mistral 1879
  • R2 : Cantalausa 2002
  • R3 : ALF, carte 1435
Advertisement