étymologie et compléments
- mot savant, du latin ecclésiastique blasphemāre, du grec ancien βλασưƓμεƗν, blasphēmêin
- formes médiévales : blasfemar (Rayn.)
- TdF : blasfema
- apparentés : blasfèmi
- dérivés : blasfemador, blasfemaire, blasfemament, blasfemat
- cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat., esp., pt. id. ; it. blasfemare/bestemmiare (anc. bestegnare, bistemare, biastemiare)
blasfemar
[verbe du premier groupe — alternance e/è]
[blasfeˈma]
conjuguer
- prononciations et variantes
- l., p., g. : [blasfeˈma]
- p. : blastemar
- m. : blestemar
- g. : blasfemiar
verbe transitif ou intransitif
- blasphémer → V. renegar, sacreja
- maudire, calomnier, inculper → V. maudire
- murmurer, gronder → V. renar
citations, exemples, locutions
- blasfemar come un Turc. — expression proverbiale
- A manjar manjar e blasfemar
Lo tot es de començar. — proverbe - Lo còr mi blastèma (m.)
- mon coeur s'indigne
- lo ventre mi blastèma (m.)
- j'ai des borborygmes
verbe pronominal
- affirmer avec serment → V. jurar
citations, exemples, locutions
- Si blastèma que n'es pas eu. — abbé Jean Jacques Toussaint Bonnet (18e, Mars.)
- R1 : Mistral 1879, Palay 1980
- R2 : DGLO [en ligne], Sauzet 2016, Ubaud 2011, Faure 2009, Cantalausa 2002, Alibert 1997, Balaguer et Pojada 2013