Wiki Dictionnaire général occitan-français
m (→‎étymologie : clean up)
Balise : apiedit
m (clean up)
Balise : apiedit
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{et|{{drp|capon|-ar}}}}
==étymologie==
 
: {{drp|capon|-ar}}
 
   
 
== {{S|verbe}} ==
 
== {{S|verbe}} ==
 
'''caponar''' {{pr|kapuˈna}} {{gp1}} {{t}} et {{i}}
 
'''caponar''' {{pr|kapuˈna}} {{gp1}} {{t}} et {{i}}
# Chaponner, châtrer un coq
+
# chaponner, châtrer un coq
 
#*''Quand los pols sont grandets, la mèstra los '''capona'''.'' {{source|Claude Peyrot}}
 
#*''Quand los pols sont grandets, la mèstra los '''capona'''.'' {{source|Claude Peyrot}}
#Caponner, agir en lâche, lâcher le pied, reculer
+
# caponner, agir en lâche, lâcher le pied, reculer
#Faire le métier de rapporteur
+
# faire le métier de rapporteur
#Friponner, polissonner
+
# friponner, polissonner
#{{marine}} Caponner l’ancre, la retirer avec le capon
+
# {{marine}} caponner l’ancre, la retirer avec le capon
 
#*'''''capona'''''
 
#*'''''capona'''''
 
#*:commandement pour faire mettre l’ancre en place
 
#*:commandement pour faire mettre l’ancre en place

Version du 17 mai 2015 à 20:05

étymologie et compléments


substantif

caponar [kapuˈna] Modèle:Gp1 Modèle:T et Modèle:I

  1. chaponner, châtrer un coq
    • Quand los pols sont grandets, la mèstra los capona. — Claude Peyrot
  2. caponner, agir en lâche, lâcher le pied, reculer
  3. faire le métier de rapporteur
  4. friponner, polissonner
  5. mar. caponner l’ancre, la retirer avec le capon
    • capona
      commandement pour faire mettre l’ancre en place
prononciations et variantes

vocabulaire

Modèle:(

Modèle:)

références
  • Grosclaude, Nariòo et Guilhejoan 2007
  • Mistral 1879
  • Morà 2011
  • Moutier 2007 [en ligne]
  • Ubaud 2011