Wiki Dictionnaire général occitan-français
m (→‎top : clean up)
Balise : apiedit
m (→‎top : clean up)
Balise : apiedit
Ligne 29 : Ligne 29 :
 
{{r}}
 
{{r}}
 
*R1 : {{R:Mistralpl}}, {{R:Vayssier}}, {{R:Rixte-Cluse}}
 
*R1 : {{R:Mistralpl}}, {{R:Vayssier}}, {{R:Rixte-Cluse}}
*R2 : {{R:Ubaud}}, {{R:Alibert}}, {{R:G}}, {{R:F}}, {{R:C}}
+
*R2 : {{R:Ubaud}}, {{R:Alibert}}, {{R:G}}, {{R:F}}, {{R:C}}, {{R:Brun}}
 
*R3 : {{R:TLFi}} 'chapeler'
 
*R3 : {{R:TLFi}} 'chapeler'

Version du 12 juin 2016 à 20:56

étymologie et compléments

  • du bas latin capulāre
  • TdF : chapla
  • apparentés : capolar, chaple
  • dérivés : chaplada, chapladís, chapladoira, chapladura, chaplaire, chaplament, chaplant, chaplat, chaplatge


chaplar

[verbe du premier groupe]
[t͡ʃaˈpla]
conjuguer

prononciations et variantes


verbe transitif

  1. hacher, tailler, chapeler, briser → V. capolar, capusar, cossir, rassar
  2. [d.] frapper, blesser → V. picar
  3. consommer, débiter promptement → V. chabir

citations, exemples, locutions

  • chaplar gròs
    couper de grosses tranches, labourer à gros sillons, procéder grosso modo, coucher gros
  • chaplar prim
    couper des tranches minces, ménager, économiser
  • chapla fòrça viures
    il fripe quantité de vivres
  • la grela a tot chaplat
    la grêle a tout haché

verbe pronominal

  1. se couper, en parlant des étoffes qui se déchirent dans les plis
références
  • R1 : Mistral 1879, Vayssier 1879 [en ligne], Moutier 2007 [en ligne]
  • R2 : Ubaud 2011, Alibert 1997, Grange 2008, Faure 2009, Cantalausa 2002, Brun [en ligne]
  • R3 : TLFI [en ligne] 'chapeler'