étymologie et compléments
- du latin vulgaire *căppŭlāre, voir capolar pour plus de détails ; cette forme est attestée anciennement dans des textes épiques (et plutôt chez des auteurs nord-occitans, conformément à sa morphologie), la lyrique troubadouresque lui préférant la variante méridionale capolar (DECat III 535a22)
- forme médiévale : chaplar
- TdF : chapla
- apparentés : chaple
- dérivés : chaplada, chapladís, chapladoira, chapladura, chaplaire, chaplament, chaplant, chaplat, chaplatge
chaplar
[verbe du premier groupe]
[t͡ʃaˈpla]
conjuguer
- prononciations et variantes
- l., p. : [t͡ʃaˈpla]
- d. : [t͡saˈpla]
- rgt. : [t͡so̞ˈpla], chablar
- d. ct. : chapelar
- d. a. : chaporar (*)
verbe transitif
- hacher, tailler, chapeler, briser → V. capolar, capusar, cossir, rassar
- [d.] frapper, blesser → V. picar
- consommer, débiter promptement → V. chabir
citations, exemples, locutions
- chaplar gròs
- couper de grosses tranches, labourer à gros sillons, procéder grosso modo, coucher gros
- chaplar prim
- couper des tranches minces, ménager, économiser
- chapla fòrça viures
- il fripe quantité de vivres
- la grela a tot chaplat
- la grêle a tout haché
verbe pronominal
- se couper, en parlant des étoffes qui se déchirent dans les plis
- R1 : Mistral 1879, Vayssier 1879 [en ligne], Moutier 2007 [en ligne]
- R2 : Ubaud 2011, Alibert 1997, Grange 2008, Faure 2009, Cantalausa 2002, Brun [en ligne], Toscano 2015 [en ligne], Balaguer et Pojada 2013
- R3 : TLFI [en ligne] 'chapeler'
Chercher "chaplar" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)