étymologie et compléments
marcar
[verbe du premier groupe — -c-/-qu-]
[marˈka]
conjuguer
- prononciations et variantes
verbe transitif ou intransitif
- marquer, tracer → V. cretar
- indiquer, signaler, pronostiquer
- avoir des dents de marque, en parlant des animaux
- avoir le point au jeu de boule
- taller, en parlant des blés → V. gaissar
- bourgeonner, en parlant des arbres → V. botonar
- [l.] marcher dessus, fouler → V. caucigar
- [castr.] marcher → V. marchar
citations, exemples, locutions
- marcar l'aver
- marcar una estobla
- indiquer par un petit tas de mottes que l'entrée d'un chaume est interdite au bétail → V. vejar
- marcar un noguier
- couper quelque branchette d'un noyer sous lequel on s'est couché pour dormir, ce qui, selon un préjugé dauphinois, préserve des maladies qui pourraient en être la conséquence
- aquò marca ben
- c'est bon signe
- marca mau
- c'est de mauvais augure ; il a mauvaise mine
- la suja que tomba marca de plueia
- la suie qui tombe est signe de pluie
- aquò marca la fin dau monde
- cela annonce la fin du monde
- qué marcan li jornaus ?
- que disent les journaux ?
- Dieu nos preserve dau temps que marques
- se dit à quelqu'un d'excessivement vêtu
- aqueu chivau marca encara
- ce cheval marque encore
- marca plus
- il ne marque plus
- marca de se
- cela le prouve, c'est pour cela, évidemment
- Dieu l'a pas marcat de bada
- Dieu ne l'a pas marqué pour rien, dit-on d'une personne méchante qui a quelque défectuosité physique
- R1 : Mistral 1879, Palay 1980
- R2 : DGLO [en ligne], Grange 2008, Faure 2009, Cantalausa 2002, Toscano 2015 [en ligne], Alibert 1997, Balaguer et Pojada 2013
Chercher "marcar" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)