Wiki Dictionnaire général occitan-français
Advertisement

étymologie et compléments

  • probablement du latin nāusea(m) (donc semble-t-il sans lien avec noire), voir nausèa (doublet savant)
  • formes médiévales : (XIIe s.) nauza 'chagrin, affliction, ennui', noiza
  • TdF : nouiso
  • cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat. nosa


nòisa

prononciations et variantes

substantif féminin

  1. noise, querelle, vexation → V. boira, caravilha, charvilha, crassa, garrolha
  2. plainte, chagrin, souci, déplaisir, souffrance → V. lanha
  3. obstacle, empêchement → V. acipador
  4. préjudice → V. dam, damatge

citations, exemples, locutions

  • cercar noisa
    chercher noise
  • portar noisa
    donner du souci, de l'inquiétude, porter tort
  • faire noisa
    faire mal aux yeux, éblouir, blesser la vue ; se plaindre
  • lo solèu me fai noisa
    le soleil m'éblouit → V. vergonha
  • a menat una noisa tota la nuech
    il a gémi toute la nuit
  • Per aver quauque solàs de sa noisa. — L'Armana Prouvençau
références
  • R1 : Mistral 1879
  • R2 : DGLO [en ligne], Cantalausa 2002, Alibert 1997, Faure 2009
  • R3 : TLFI [en ligne], Bloch et Wartburg 2008, DECat V
Advertisement