Wiki Dictionnaire général occitan-français
Advertisement

étymologie et compléments

  • du latin hŏc 'ceci, cela', la fermeture de la voyelle résultant d'un traitement atone en position préverbale, voir òc
  • formes médiévales : o (XIème siècle, Chanson de Sainte Foy[1])
  • cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat. ho


o
invariable
[u]


prononciations et variantes
  • l. : [u] (devant voyelle [w]), généralement atone
  • cette forme connaît une très grande variété phonétique dans ses réalisations : [bu], [ba], [gu], [ga], [zu], [zy], etc. (Bec 1973) ; Mistral indique [ak], [ag], [at], [aw], [ba] pour le l. (ac est indiqué comme g. dans Ubaud 2011), [a], [bak], [bat] ([bat͡ʃ]/[bat͡s]/[batj] ?) pour le g., [ɔk], [gɔk], [ɔt] pour le g. et le béarnais ; toute ne sont pas restituées dans la graphie classique (nous indiquons ci-dessous celles dont nous avons trouvé des attestations écrites)
  • l. : a#6, ac, au, ba, bo, , ga, , ò, òc#2, zo/z'o, /z'ò
  • g. : ac/'c, at, le
  • lim. : , zo (z’ devant voyelle)
  • lo#2
  • p. : va, (v' devant voyelle)

(?) pronom

  1. le, cela, pronom neutre désignant des concepts abstraits

citations, exemples, locutions

  • Ai ! perqué nos va fau cantar ?
    Per que v'an pas dich a l'escòla.
    Ai ! perqué nos va fau cantar ?
    Per que a l'escòla va dián pas.
    — Massilia Sound System, Lei companhs de fin amor, 2001
    Oh ! Pourquoi nous faut-il le chanter ?
    Parce qu’ils ne l’ont pas dit à l’école
    Oh ! Pourquoi nous faut-il le chanter ?
    Parce qu’à l’école ils ne le disaient pas
  • ac cau agusar, cau ac agusar
    il faut l'aiguiser
  • ac trucarà
    il le frappera
  • si non ac sap
    s'il ne le sait pas
  • s'ac pòdes pas dire
    si tu ne peux pas le dire
  • ac vesèm
    nous le voyons
  • n'ac an pas volut
    ils ne l'ont pas voulu
  • qu'ac sèi (g.)
    je le sais
  • digatz-m'ac
    dites-le moi
références
  • R1 : Mistral 1879
  • R2 : Ubaud 2011, Cantalausa 2002, Fettuciari, Martin et Pietri 2003, Omelhier 2007, Alibert 1997, Faure 2009, Grange 2008, Brun [en ligne]
  • R3 : Bec 1973, p. 106
  1. A Conchas l’aun sainta e pura
    E lijun o en escriptura

étymologie et compléments

  • du latin aut
  • cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat., esp., it. id. ; pt. ou


o
invariable
[u]


conjonction de coordination

  1. ou
références
  • R1 : Mistral 1879
  • R2 : Ubaud 2011, Cantalausa 2002, Faure 2009, Grange 2008, Brun [en ligne]



Chercher "o" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)


Advertisement