ne pas confondre avec palhassa
étymologie et compléments
- de l'italien pagliaccio 'clown' (attesté au 16e s. ; > esp. payaso et pt. palhaço [ou palhasso dans une graphie non normative largement usitée]), dérivé de paglia 'paille', voir palha ; divers parlers non niçois (provençal et languedocien notamment, cf. Mistral, Alibert) ont semble-t-il opéré une confusion avec palhassa 'paillasse', réinterprété dans cette acception comme un substantif masculin, probablement due à la rareté des substantifs occitans en -o
palhasso
- prononciations
- p. : [paˈjasu]
substantif masculin
- [niç.] pantin, clown, bouffon, fantoche, pitre, personnage grotesque ; désigne en particulier un pantin de paille traditionnel du festival de Nice que l'on s'amuse à faire rebondir sur un drap à la manière du pelele espagnol d'autrefois → V. bofon, palhassa
- R1 : Castellana 1952 (paillàssou)
- R2 : Toscano 2015 [en ligne]