m (clean up) Balise : apiedit |
mAucun résumé des modifications Balise : sourceedit |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | {{et|probablement de l'{{étyl|it||pagliaccio|clown}} (qui a aussi donné {{abréviation|esp.|espagnol}} |
+ | {{et|probablement de l'{{étyl|it||pagliaccio|clown}} (qui a aussi donné {{abréviation|esp.|espagnol}} {{de|payaso}} et {{abréviation|pt.|portugais}} ''palhaço'') ; Castellana l'écrit ''paillàssou'' ; étant donné l'étymologie, la graphie ''palhaço'' serait plus cohérente mais ne semble pas attestée (cas similaire aux suffixes ''[[-às]]'', ''[[-assa]]'', ''[[-ís]]'', etc.){{?}} ; la graphie ''palhasso'', non normative, est largement usitée en portugais}} |
{{f-s-prov|paˈjasu}} |
{{f-s-prov|paˈjasu}} |
Version du 2 avril 2016 à 18:12
étymologie et compléments
- probablement de l'italien pagliaccio 'clown' (qui a aussi donné esp. payaso et pt. palhaço) ; Castellana l'écrit paillàssou ; étant donné l'étymologie, la graphie palhaço serait plus cohérente mais ne semble pas attestée (cas similaire aux suffixes -às, -assa, -ís, etc.)(?) ; la graphie palhasso, non normative, est largement usitée en portugais
palhasso
- prononciations
- p. : [paˈjasu]
substantif masculin
- [niç.] pantin, clown, bouffon, fantoche, pitre, personnage grotesque ; désigne en particulier un pantin de paille traditionnel du festival de Nice que l'on s'amuse à faire rebondir sur un drap à la manière du pelele espagnol d'autrefois → V. palhassa
- R1 : Castellana 1952