Wiki Dictionnaire général occitan-français
m (clean up)
Balise : apiedit
m (→‎top : clean up)
Balise : apiedit
 
(20 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{Iw|a=1}}
 
{{Iw|a=1}}
  +
{{et|d'origine incertaine ; {{lt|rhythmu(m)}} 'rhytme, cadence', puis 'poème rhytmique (en roman)' en lat. méd. ({{R:Parisse}}), ({{voir|ritme}} [sav.]), qui aurait donné le primitif médiéval {{ao|rim}} (masculin ; cf. ''rimo'' att. en it. et esp, resp. chez Dante et au XVe s.) puis {{ao|rima}} (thèse considérée comme certaine par Coromines, cf. {{R:DCECH|rima}}, {{R:Coromines|VII 324b51}}), plutôt que du {{germanique}} ''rim'' 'série, nombre' ({{R:REW|7318}}), qui semble peu vraisemblable ;<br/>les deux hypothèses posent néanmoins des questions d'ordres divers (chronologie et morphologie concernant le passage de ''rim'' à ''rima'', prestige et origine du lexique de la poétique occitane qui rend peu crédible la thèse d'un emprunt germanique...) ({{R:TLF}})|c2={{siècle|XII}} {{ao|{{lemme}}|rim}} 'rime, poème'|r=(occitanismes) {{abréviation|cat.|catalan}} (XIIIe s.), {{abréviation|esp.|espagnol}}, {{abréviation|it.|italien}} (ca 1261), {{abréviation|pt.|portugais}} id. (var. cat. ''rim'', XIIIe s. chez Raymond Lulle)|m=rimo}}
{{et|c2={{ao|{{lemme}}}} 'rime, poème'|r={{abréviation|cat.|catalan}} {{abréviation|esp.|espagnol}}, {{abréviation|it.|italien}} , {{abréviation|pt.|portugais}} id.}}
 
  +
{{?|dater rim?}}
 
 
{{f-s|ˈrrimo̞}}
 
{{f-s|ˈrrimo̞}}
{{;p}}
+
{{p}}
*l. : {{pr|ˈrrimo̞}}
 
 
*l. : {{pr|ˈrrimo̞}}
 
*l. : {{pr|ˈrrimo̞}}
 
* m., rh. : {{pr|ˈʁimo̞}}
 
* m., rh. : {{pr|ˈʁimo̞}}
Ligne 10 : Ligne 9 :
   
 
{{sf}}
 
{{sf}}
# {{poésie}} rime
+
# {{poésie}} rime {{vc|acordança}}
  +
# {{poésie}} vers {{vc|vèrs}}
   
{{r}}
+
{{R|Castellana}}
  +
{{R2|DGLO|C|F|T|ReiB|Alibert|Balaguer-Pojada}}
*R2 : {{R:Cantalausa}}
 
*R1 : {{R:Castellana}}
+
*R3 : {{R:FEW|XVI 716b}}
   
[[Catégorie:Ancien format]]
 
 
[[Catégorie:Forme attestée en occitan médiéval]]
 
[[Catégorie:Forme attestée en occitan médiéval]]
  +
  +
{{Dicodoc}}

Dernière version du 16 mai 2017 à 21:42

voir sur les autres projets :

  • rima sur le dictionnaire d'occitan médiéval



étymologie et compléments

  • d'origine incertaine ; du latin rhythmu(m) 'rhytme, cadence', puis 'poème rhytmique (en roman)' en lat. méd. (Parisse 2006), (voir ritme [sav.]), qui aurait donné le primitif médiéval rim (masculin ; cf. rimo att. en it. et esp, resp. chez Dante et au XVe s.) puis rima (thèse considérée comme certaine par Coromines, cf. DCECH, entrée "rima", DECat VII 324b51), plutôt que du germanique rim 'série, nombre' (REW, § 7318), qui semble peu vraisemblable ;
    les deux hypothèses posent néanmoins des questions d'ordres divers (chronologie et morphologie concernant le passage de rim à rima, prestige et origine du lexique de la poétique occitane qui rend peu crédible la thèse d'un emprunt germanique...) (TLFI [en ligne])
  • formes médiévales : (XIIe s.) rima, rim 'rime, poème'
  • TdF : rimo
  • cognats ou correspondants dans d'autres langues : (occitanismes) cat. (XIIIe s.), esp., it. (ca 1261), pt. id. (var. cat. rim, XIIIe s. chez Raymond Lulle)

(?) rima

prononciations

substantif féminin

  1. poés. rime → V. acordança
  2. poés. vers → V. vèrs
références
  • R1 : Castellana 1952
  • R2 : DGLO [en ligne], Cantalausa 2002, Faure 2009, Toscano 2015 [en ligne], Rei-Bèthvéder 2004, Alibert 1997, Balaguer et Pojada 2013
  • R3 : FEW XVI 716b [en ligne]



Chercher "rima" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)