Wiki Dictionnaire général occitan-français
Advertisement

étymologie et compléments

  • du latin vulgaire *tōndĕre, cl. tondēre 'tondre, raser, couper, élaguer, émonder'
  • TdF : toundre
  • apparentés :
  • dérivés : retondilhs, tondeson, tondut
  • cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat. id. ; esp. tundir ; it. tondere ; ro. tunde


tondre

[verbe du troisième groupe]
[ˈtundre]
conjuguer

prononciations et variantes


verbe transitif

  1. tondre
  2. couper les cheveux, raser, ébarber → V. rasclar, tosquirar
  3. [Guy.] tailler la vigne → V. podar
  4. exploiter, rançonner, gruger, escroquer, dépouiller, plumer → V. escrocar, greujar, raubar

citations, exemples, locutions

  • lo tondre (usage substantivé)
    la tonte → V. tondeson
  • tondre !
    euphémisme de fotre !
  • vase me tonde se
    le diable m'emporte si
  • que ié vai tondre ?
    que va-t-il y faire ?
  • faliá venir quand tondiam
    les derniers venus n'ont que les restes
  • i a plus rèn à tondre
    il n'y a plus rien à gagner
  • tondriá un uòu e vendriá la lano
    se dit d'un ladre
  • Li paures tondon que de cabras. — proverbe
  • Ansin vai lo monde :
    Qu se fai rasar, qu se tonde.
    — proverbe
  • Metem que tot siegue cabra, aurem tondut per onga. — proverbe
références
  • R1 : Mistral 1879, Reichel 2005, Castellana 1952
  • R2 : Cantalausa 2002, Fettuciari, Martin et Pietri 2003, Faure 2009, Omelhier 2007, Lavalade 2010
Advertisement